旅游攻略,旅游线路,旅游景点,旅游安全-【房山昕谒旅游资讯网】
主页 > 生态环保 >

《乱世佳人》翻译陈逝世,享年91岁_房山新野旅

著名翻译家、作家陈因病未能抢救成功,于昨日下午逝世,享年91岁。陈先生的女儿陈早荣透露了这一消息,并说:“前一周我带着爸爸妈妈去看樱花,一切来得太突然了,现在我心痛如绞。”

《乱世佳人》译者陈良廷去世,享年91岁

陈1929年生于广东潮阳。他曾就读于上海光华大学(华东师范大学的前身),后来在华纳电影公司上海分公司担任宣传助理,编辑电影出版物《水银灯》。

陈在高中的时候就开始翻译《申报》的文章。自1951年以来,他一直从事文学翻译。20世纪60年代,他在上海编译学院工作。文革期间,他是上海“五七”干校编译组的成员。改革开放后,他和妻子刘文兰翻译了大量现代英美文学作品。2003年,他被中国翻译协会授予高级翻译职称。

《乱世佳人》译者陈良廷去世,享年91岁

《乱世佳人》译者陈良廷去世,清远,享年91岁

它的主要翻译包括小说《爱伦坡短篇小说选》 《傻子出国记》 《儿子与情人》 《乱世佳人》 《月亮宝石》 《教父》 《阿瑟米勒剧作选》,剧本《热铁皮屋顶上的猫》 《奥德茨剧作选》,童话《真假太子》等。

陈在接受记者采访时谦虚地说:“关于翻译理论,我不能说什么。我的政策是让翻译能为中国人所理解。”他说他年轻的时候读过傅雷、朱雯、巴金和萧干的音译,感觉很舒服。“像萧干《好兵帅克》这样的翻译好多了。还有张友松、施蛰存、江洋和杨碧,他们都是我们的偶像。我一遍又一遍地阅读他们的译文,试图找到与原文的对比,这让我受益匪浅。我将尽最大努力了解一些著名艺术家。”

新闻聚焦
热门推荐
返回列表
《乱世佳人》翻译陈逝世,享年91岁_房山新野旅